AT - 2014: day of tolerance 2014

 

November 15, 2014 International Day for Tolerance 2014, Peace Museum Vienna

„More than words, tolerance is behaviour that is also learnt in the classroom. It takes the form of openness to the diversity of cultures and beliefs and respect for freedom of expression and opinion, rooted in attachment to human rights.‟ UNESCO Director-General's Message for 2014

On 15 November 2014 on the eve of International Day for Tolerance, the exhibition „Peace lies in our hands‟ was opened by Liska Blodgett, Founder of the Peace Museum Vienna together with Robert Pobitschka, President of the UNESCO Club Vienna. Both emphasized personal responsibility and engagement in the peaceful resolution of conflict be it in the playground or between nations. The message that war is not an acceptable option came across loud and clear. Katarina Manojlovick, a Masters student of Peace Studies and Intern at the Peace Museum Vienna shared her thoughts on peace processes.

The paintings on exhibition Peace lies in our hands and The rainbow tree…100 little doves of peace are the collective effort of 45 children from diverse cultural and religious backgrounds living in Vienna. They carry the message that peace does indeed lie in our hands. The hand can caress, it can mould clay, it can plant seeds, it can bake bread, it can pick up a book and change the world, guide a friend out of the darkness or it can hold a gun – my hand my choice. The paintings are the outcome of workshops on peace education developed by Fran Wright, Programme Director UNESCO Club Vienna in support of UNESCO‟s 70th Anniversary Celebrations.

See programme

 

http://www.friedensnews.at/2014/11/15/frieden-liegt-in-unseren-haenden/#more-16120 

http://www.windowsforpeace.org/intentional-day-of-tolerance/

I Can Sing A Rainbow Class 1b VS Hietzinger Hauptstrasse Reflecting the theme of tolerance day children of Class 1b VS Hietzinger Hauptstrasse, under the guiding hand of Nick Peña, delighted visitors to the exhibition with a rendition of „I can sing a rainbow‟.

Red and yellow and pink and green, Purple and orange and blue. I can sing a rainbow, Sing a rainbow, You can sing one too! Listen with your eyes, Listen with your eyes, And sing everything you see. You can sing a rainbow,
Sing a rainbow, Sing along with me. Red and yellow and pink and green, Purple and orange and blue. You can sing a rainbow, Sing a rainbow, Now you've sung one too!

„Imagine‟ by John Lennon led by Tommy Meyer-Ortiz Choir leader Tommy Meyer–Ortiz invited everyone to join their voices in harmony as instruments for peace in a moving rendition of John Lennon‟s „Imagine‟. Imagine there's no heaven It's easy if you try read more No hell below us Above us only sky Imagine all the people Living for today Aha-ahh Imagine there's no countries It isn't hard to do Nothing to kill or die for And no religion too Imagine all the people Living life in peace Yoohoo-Ooh You may say I'm a dreamer But I'm not the only one I hope someday you'll join us And the world will be as one Imagine no possessions I wonder if you can No need for greed or hunger A brotherhood of man Imagine all the people Sharing all the world Yoohoo-Ooh You may say I'm a dreamer But I'm not the only one
I hope someday you'll join us And the world will live as one

Recitation of ‘Four Friends’ written by Rejane Spiegelberg Planer and translated into German by Doris Maria Hansen Sie waren vier - vier gute Freunde. Sie spielten zusammen. Sie lasen zusammen. Sie teilten ihre Sorgen und Geheimnisse. Sie wuchsen in der Mitte des jüdischen Viertels in einer ungenannten Stadt. Einer von ihnen war Libanesen. Sie hatte ein Puppenhaus. Einer hatte eine Puppe, eine schöne Plastikpuppe fast so groß wie sie war. Sie hatten nicht ein Fahrrad, aber ihre jüdische Freundin hatte. Ein Freund hatte schöne und lange lockiges Haar und zwei große braune Augen. Sie hatte afrikanischen Verwandten vor rund 200 Jahren zurück. Sie hatten nicht viele Bücher, aber die afrikanischen Mädchen hatte einige. Ihrer Nachbarschaft war ruhig. Es gab nicht viele Autos auf den Straßen. Read more Damals hatte nicht viele Familien ein Auto. Einer hatte einen Garten, in dem sie spielen traf, zu sprechen und sich zu verstecken. Man würde in der Regel eine Puppe, ein anderes das Puppenhaus zu bringen. Die vier von ihnen stundenlang gespielt. Die Afrikanische würden einige Bücher zu bringen. Durch sie reisten sie in ihrer Phantasie weit weg. Als sie müde wurde, würden sie das Fahrrad zu nehmen. Einer nach dem anderen, sie würden reiten auf und ab auf die Straße. Sie hatten so viel Spaß! In der Mitte des jüdischen Viertels, die deutsche, die Libanesen, die afrikanische und die jüdischen Freundinnen spielte stundenlang ohne Streit. Sie sind zusammen aufgewachsen. Späteres Leben entließ sie zu vier verschiedenen Ecken dieser Welt. Man ging nach Israel, die andere nach Palästina. Jetzt sind sie in das grüne Gras meines Gartens aufeinander treffen vielleicht nicht, aber einander zugewandt über einen Zaun aus Draht, in einem Garten von Irrationalität. Meine schöne afrikanische Freund ging nach Amerika. Ich habe gerade in der letzten Nacht Nachrichten, die sie in New York City gestorben lesen. Wer baute Mauern zwischen uns, ohne um Erlaubnis zu fragen? Wo sind meine Freunde? Vielleicht jetzt sind sie alle in Gottes Garten, in dem es keine Rassen und keine Zäune, wo es keine Farben, sondern viele Gesichter.